Píseň o ptáku na dně mořském
11.04.2008
z ruštiny přeložil Milan Dvořák
Mně v noci je tak smutno,až z toho žalu zívám,a potom tonu ve snecha s plavným vírem splývám.Jen neprotiv se moři,měsíci, vodě, hoři.Kroužím a klesám na svah,kde řasy prostřely,do nervních zvuků zvonůze zvonic omšelých.Pod vlny pták cestu hledá,s námahou křídly je zvedá.Kameny oblýskané,skrz boltce mušlí v nichproud jako vítr vane,řasa jak had se kroutí.Nad tím vším plíží septák na své vodní poutia o dno tluče křídly.Kdo vil by hnízdo tadya s vámi, ryby, bydlil.To radši píseň bludnáv hloubi a v...
04.04.2008
Lékárník T. D. Andoniadis si koupil mimořádnou přílohu listu DNES s popisem „zločinu v athénském klubu Karytinejských“ a vzápětí byl střelen dvakrát do spodní části zad ve výši ledvin. Stalo se to na rohu ulice Anastaseos a Peramatos a zmatek, který nastal a se kterým vrah zřejmě počítal, nedovolil...
Celý článek >
04.04.2008
Tma vtrhla do kabiny náklaďáku jako tropická noc. Spolujezdec, mladík s řídkými hnědými vlasy a lipomem nad levým obočím, vypadal na víc než na svých pětadvacet. V tuto chvíli upřeně sledoval cestu, která vedla někam do nezmáma. Reflektory zazářily pokaždé, když se střetly s protijedoucím autem,...
Celý článek >
04.04.2008
Mladá studentka informatiky Kali P., členka nevládní organizace Radost v třetím věku, přidala do kroku. Mířila do cukrárny na okraji parku, kde měla v jedenáct hodin schůzku, a spěchala, aby dohnala desetiminutové zpoždění. Vzduch byl teplý a vlhký, a jak se blížilo poledne, bylo čím dál tím víc...
Celý článek >
02.04.2008
Kolísaje mezi vědomím povinnosti, sebekázní, nechutí a vlažností vleče se spisovatel k pracovnímu stolu, aby alespoň svými škrábanicemi prokázal, že má právo na život. Před kterou instancí? Nezná jinou než instanci své vlastní, ochabující osoby. Proto se nikdy nevynoří u Kafky na scéně soudce,...
Celý článek >
< předchozí 36373839404142434445další >