12. srpna 2019 12:38
Patrizia Cavalli (*1947) je italská básnířka, jejíž poezie se dotýká jak temných stránek života, tak těch veselých a humorných. Cavalli přijede jako host 29. ročníku Festivalu spisovatelů Praha. Básnířka však navštíví Prahu již podruhé, poprvé to bylo v dubnu 2009. Při té příležitosti vydal Památník národního písemnictví básnickou antologii 3x2. Z této knihy jsme vybrali několik básní, které přeložil Jiří Pelán.
Uvolněná
Uvolněná,
češu si vlasy,
co bylo, je za námi,
co nebylo, bude.
Za lahví
fousky mé kočky,
zítra jí řeknu,
jak je to se mnou.
Tvář nořím do zrcadla,
a nohy do nylonek,
čekám návštěvy, čekám,
až zazvoní zvonek.
Ospalé oči, hnědé a krásné…
Řeči o lásce,
ani zdání,
to, na co čekám,
je milování.
Dokonalost první opravdové bolesti
Dokonalost první opravdové bolesti
neodpočívá a neptá se na dovolení.
Je tu, ničemná a podlá,
ať čtu knížku, ať se dívám z okna,
scházím se s kamarády, zvedám telefon,
a zvlášť jí jde k duhu
ticho svátečních dní.
Kdo ještě může tvrdit
Kdo ještě může tvrdit,
že jsem plachá, že nechodím
mezi lidi, že mě nic nenadchne?
Vystála jsem dnes na poště
půlhodinovou frontu;
krůček za krůčkem
prošla ji celou, čichala jsem
hrozné pachy chlapů,
starců a taky ženských, nějaké ruce
mi sahaly na zadek, strkaly
do boků. Poznala jsem
nevolnost a nechala ji
tam, kde byla, mé tělo
se nalilo potem, málem jsem dostala
zápal plic. Nejde
o sebelásku, poznávám se
v hrůze z druhých.
Dělám, že na tě čekám
Dělám, že na tě čekám, abych prodloužila minuty.
Dobře, že nepřicházíš.
Ve skutečnosti se venku nic nezměnilo
Ve skutečnosti se venku nic nezměnilo,
je to zastaralá choroba, co mě odcizuje ulicím:
rozlezla se mi uvnitř a napadla mé oči
a všechny ostatní smysly: svět ke mně přichází
jako citát.
Vše se už stalo, ale kde jsem přitom byla já?
Kdy se vše velkolepě rozložilo?
Kde se rozpárala nit, kde vznikla
trhlina, jaké jezero
to přišlo o své vody,
změnilo krajinu
a teď mi mate cestu?
Na tvář mi padají noci
Na tvář mi padají noci
a také dny mi padají na tvář.
Vidím je, jak se vrší,
jak vytvářejí nepřehledné místopisy.
Jejich tíha není vždy stejná,
někdy padají z výše a dělají díry,
jindy jen spočinou
a někde v šeru zanechají vzpomínku.
Jako zkušený zeměměřič
je přeměřuji, počítám a rozděluji
na roky, roční doby, měsíce a týdny.
Popravdě ale potají
čekám, že se spletu,
že se mi zmatou počty.
vyjdu z vězení
a dostanu milost nové tváře.
Aby nás nestínil čas
Aby nás nestínil čas, musíme mít spoustu starostí,
závazků, termínů, složenek a všechno odkládat,
odkládat do chvíle, než všechno skončí
a nežli přirozeně, nevyhnutelně vyprší lhůta.
Zbývají listy papíru: pomačkané, tisíckrát
zkontrolované, nakonec zahozené. Je to komické,
roky však plynou a my s tím pocitem,
že musíme udělat něco důležitého,
něco, co spěchá, navždy zůstáváme
ve věčném předvčerejšku.
.