Dionysis Kapsalis: Lilie času
01. března 2011 16:30
Měsíc srpen; asfalt měkl
pod koly automobilů
strnule jsme se šinuli
jako bychom měli magický cíl
každý svůj a všichni stejný:
místa původu, mlhavá a jednotná
obydlená svatými kostmi
místa tak blízká a přesto tak vzdálená
jednolitá jako stíny, iluze:
Řecko, které neví, jak zemřít.
Projížděli jsme kolem ostatních
před námi i za námi šňůry
kovově se lesknoucí v šeru
záblesky a prchavé tváře
každý automobil jako
hračka na pružinu,
kterou kdosi natáhl a nezodpovědně
nechal běžet; míjeli jsme
horské masivy po cestě
čerstvý závan z lesů na svazích:
ve stínu ztráty; ujížděli jsme
každý ve svém mikrokosmu
vlastních zájmů a očekávání
s propašovaným smutkem získaným
v bůhvíjak tajné výměně
s nepředstavitelným z jiného světa
a všichni jsme věděli, že není žádný návrat
žádný konec, jenom pohyb a bolest
a čas věčného návratu
k něčemu, co nikdy nemůže být.
Zatímco jeden říká „Tady je moje vlast,
tady jsem se narodil a byl vychován
a tady také zemřu",
druhý nemluví, sotva cítí
svoje letité okamžiky, z nichž kape
strach, strach v ulitě ticha
okamžiky s jejich jasnou vnitřní výšivkou,
jakou nenajdete ani ve snu.
Ale tady, přímo před vašima očima, světlo
vyprávělo prastarý příběh
a mohli byste si myslet - nikdy se nic nemění
voda beze spánku stále teče
a spřádá svůj věčný koloběh
v borových a dubových lesích
neproniknutelných stržích a průrvách
a roklích s vysokými platany
kde vane požehnaný vánek
chladivý v létě
mrazivý v zasněžené zimě.
Je-li svět stále věčný.
Ujížděli jsme patnáct
miliard let
od velkého třesku; cesta
byla poseta zvířecími mrtvolami,
které řidiči lhostejně míjeli
kůže, kosti a maso,
neurčitá hmota; jeli jsme po asfaltu,
který se tavil jako tuk
tekutina uprostřed světel, koleje
v záři velkého návratu
zatímco jsme mlčky pozorovali zapadající slunce
jak pomalu začíná žhnout
a míří k věčné lhostejnosti.
z angličtiny přeložila Zuzana Mayerová