Sen o osmašedesátém
28. listopadu 2007 17:44
Nová píseň od Eda Sanderse v překladu Josefa Rauvolfa
Sen o osmašedesátém
Na jaře 1968
jsme chtěli nový Východ i Západ
už žádnou chudobu ani války
z vrcholku zdi chtěli jsme provolávat:
“Ať žije budoucnost!
Ať žije svoboda
Ať žije rock and roll
Ať žijí The Beatles
Ať žije Poesie
Ať žije Kafkova duše”
Na jaře 1968
lidé zpívali na ulicích Prahy
Dáme se dohromady (Dubček Dubček)
Najdeme novou cestu (Dubček Dubček)
A všichni se sejdeme na mostě bouří:
“Ať žije budoucnost!
Ať žije svoboda
Ať žije rock and roll
Ať žijí The Beatles
Ať žije Poesie
Ať žije Kafkova duše”
A pak se do Prahy přivalily sovětské tanky
v létě osmašedesátého
Jejich kovové pásy přejely květiny
co měl každý v očích
Svobodu ale nelze zabít rytmus nelze zastavit
a všichni museli zpívat verš Allena Ginsberga:
“Kdy budu moct jít do samoobsluhy a koupit si to,
co potřebuju, za své krásné oči?”
Na jaře 1968
jsme chtěli nový Východ i Západ
už žádnou chudobu ani války
z vrcholku zdi chtěli jsme zvolat:
“Ať žije budoucnost!
Ať žije svoboda
Ať žije rock and roll
Ať žijí The Beatles
Ať žije Poesie
Ať žije Kafkova duše”