Chvalozpěv na mimovolného pohodáře
28. listopadu 2007 17:47
Nová píšeň od Eda Sanderse v překladu Josefa Rauvolfa
Chvalozpěv na mimovolného pohodáře
Já chci zpátky do těch parádních časů
Flá flá flákání
Flá flá flákání
Číst si knížku Poslouchat desku
A současně pracovat na obraze
Pohodička pohoda
Flákáníčko flákání
Neplánované
Nepromyšlené
Nespoutané
Pohovění!
Pohodička Pohodička Pohoda
Chci se vrátit do těch dob
Kdy jsme žili v nafialovělém oparu
Tančili na špičce sponky do vlasů
Bylo nám dobře v těle a křenili se jako blázni
Pohodička Pohodička Pohoda
Flákáníčko flákání
Bušili jsme do bubnů v půlnoční záři
A vy jste zatím recitovali své básně přívalům lidí
A když nastal čas zadout do saxofonu
Všichni jsme volali Jen do toho, Jeď!
Pohodička Pohodička Pohoda
Flákáníčko flákání
—pausa—
Já chci zpátky do těch parádních dnů
Pohodičky Pohodičky Pohody
Flákáníčka flákání
Postavit chrám hledět do potoka
Vzít si pětadvacet měsíců dovolené
Pohodička Pohodička Pohoda
Flákáníčko flákání
Neplánované
Nepromyšlené
Nespoutané
Pohovění!
Pohoda Pohoda Pohoda Pohoda Pryč jsou ty dny
Pohoda Pohoda Pohoda Pohoda Pohoda Pryč
Pohoda Pohoda Pohoda Zmizely květiny
Pohoda Pohoda Pohoda Ztratily se hodiny
Pohody Pohody Pohody