Antonio Tabucchi: Indické nokturno
10. února 2008 22:05
„Co děláme uvnitř těchto těl," řekl pán chystající se ulehnout na lůžko vedle mne.
Z jeho hlasu nezaznívala otázka, možná to ani otázka nebyla, možná to bylo svým způsobem pouhé konstatování, v každém případě by to ale byla otázka, na kterou bych neuměl odpovědět. Světlo, které sem dopadalo z nádražních peronů, bylo žluté a vykreslovalo na oprýskaných stěnách jeho hubený stín pohybující se po místnosti s lehkostí, obezřetností a taktem, jak se pohybují Indové, pomyslel jsem si. Z dálky sem doléhal rozvláčný, jednotvárný hlas, snad modlitba nebo osamělé hořekování bez naděje, jako ty nářky, které si pouze vylévají svůj smutek a o nic nežádají. Pro mě bylo nemožné to rozluštit, l tohle byla Indie: svět zploštělých, bezvý-razných, nerozpoznatelných zvuků. „Možná v nich cestujeme," řekl jsem.
Od jeho první věty zřejmě uplynula nějaká doba, myšlenky mi uletěly daleko; třeba jsem i na pár minut usnul. Byl jsem hrozně utahaný.
Zeptal se: „Co jste říkal?"
„Mluvil jsem o tělech," řekl jsem, „třeba jsou jako zavazadla, přepravujeme v nich sami sebe."
Nade dveřmi svítilo namodralé světélko jako ve vagónech nočních vlaků. Do něho se mísil žlutý svit vnikající oknem, který vytvářel nazelenalé světlo, tak trochu jako v akváriu. Podíval jsem se na něj a v té zelenavé, skoro smuteční záři jsem spatřil špičatý profil s nosem lehce ohnutým, ruce složené na prsou.
„Znáte Mantegnu?" zeptal jsem se ho. Moje otázka byla taky nesmyslná, ale určitě o nic méně než ta jeho. „Ne," prohlásil, „je to Ind?" „Je to Ital," odpověděl jsem.
„Znám jenom Angličany," řekl, „jediní Evropané, které znám, jsou Angličani."
Vzdálený nářek se ozval znovu, ještě silněji, teď zněl tak hrozně pronikavě, že jsem si na okamžik pomyslel, jestli to není šakal.
„Je to zvíře," pronesl jsem, „co myslíte vy?"
„Myslel jsem, že je to nějaký váš přítel," odpověděl tiše.
„Ne, ne," řekl jsem, „mluvil jsem o tom hlase venku, Mantegna je malíř, ale já se s ním neznal, zemřel před několika staletími."
Muž se zhluboka nadechl. Byl oblečený v bílém, ale nebyl to muslim, to jsem poznal. „Byl jsem v Anglii," řekl, „ale umím taky francouzsky, jestli chcete, můžeme mluvit francouzsky." Jeho hlas zněl naprosto neúčastně, jako kdyby něco oznamoval někde u přepážky ve státním úřadě; a to mě, nevím proč, zmátlo. „Je to džinista," prohlásil po několika vteřinách, „pláče nad zlobou světa."
Řekl jsem: „Aha, ano," protože jsem pochopil, že tentokrát má na mysli z dálky doléhající nářek.
„V Bombaji není džinistů mnoho," dodal tónem člověka, který něco vysvětluje turistovi, „na jihu ano, tam jich je ještě hodně. Je to moc krásné a hloupé náboženství." Řekl to bez jakéhokoli opovržení, pořád tím svým neúčastným tónem podávajícím hlášení.
„Co jste vy?" otázal jsem se. „Promiňte mi prosím mou dotěrnost."
„Jsem džinista," řekl.
Nádražní hodiny odbily půlnoc, vzdálené hořekování náhle ustalo, jako by čekalo na oznámenou hodinu. „Nastal nový den," řekl muž, „od této chvíle začíná nový den."
Mlčel jsem, jeho tvrzení neponechávala prostor pro diskusi. Uplynulo několik minut, zdálo se mi, že světla na nástupištích poněkud pohasla. Dech mého druha začal být pravidelný, s dlouhými pauzami, jako kdyby spal. Když znovu promluvil, skoro jsem sebou trhl. „Já jedu do Váránasí," řekl, „kam máte namířeno vy?"
„Do Madrásu," řekl jsem.
„Madrás," opakoval, „ano, ano."
„Chtěl bych vidět místo, kde jak se tvrdí, byl mučen apoštol Tomáš, Portugalci tam v šestnáctém století postavili kostel, nevím, jestli z něj něco zbylo. A potom bych měl jet do Góy, potřebuju si tam něco ověřit v jedné staré knihovně, proto jsem vlastně do Indie přijel."
„Je to pouť?" zeptal se.
Řekl jsem, že ne. Nebo vlastně ano, ale nikoli v náboženském smyslu. Něco jako soukromé putování, jak bych to řekl, jenom hledám jisté stopy.
„Vy jste katolík, předpokládám," pravil můj druh.
„Všichni Evropám jsou svým způsobem katolíci," odvětil jsem. „Nebo rozhodně křesťani, což je prakticky totéž."
Muž opakoval mé adverbium, jako by si ho vychutnával. Mluvil velmi kultivovanou angličtinou, s drobnými pauzami a trochu protahovaným a váhavým spojováním, jako se mluvívá na některých univerzitách, říkal jsem si. „Practically... Actually," pronášel, „taková zvláštní slova, v Anglii jsem je slýchal nesčetněkrát, vy Evropané taková slova užíváte často." Udělal o něco delší pauzu, ale bylo mi jasné, že ještě nedomluvil. „Nikdy jsem nedokázal určit, zda to pramení z pesimismu, nebo optimismu," dodal, „co si o tom myslíte?"
Požádal jsem ho, jestli to může nějak blíže vysvětlit.
„Ó, to je těžké, vysvětlit to blíže," odpověděl. „Víte, někdy si říkám, jestli to slovo vyjadřuje pýchu, nebo jestli naopak je pouhým výrazem cynismu. A také možná velkého strachu. Rozumíte mi?"
„Nevím," řekl jsem, „není to zrovna snadné. Ale možná že slovo ,prakticky' prakticky nic neznamená."
Můj druh se rozesmál. Bylo to poprvé, co se smál. „Vy jste dobrý," prohlásil, „dostal jste mé, a přitom jste m prakticky dal za pravdu."
Taky jsem se zasmál a hned nato jsem dodal: „Ovšem v mém případě jde prakticky o strach."
Chvíli jsme mlčeli, pak se můj můj druh zeptal, jestli si smí zakouřit. Zašátral v tašce, kterou měl u postele, a místností se rozlinula vůně oněch voňavých indických cigaretek vyráběných z jediného listu tabáku.
„Kdysi jsem četl Evangelium," řekl, „je to velmi zvláštní kniha."
„Jenom zvláštní?" zeptal jsem se.
Trochu zaváhal. „A taky plná pýchy," řekl, „což nemyslím nijak zle."
„Obávám se, že moc nerozumím," poznamenal jsem.
„Měl jsem na mysli Krista," řekl on.
Nádražní hodiny odbily půl jedné. Cítil jsem, že se mě zmocňuje spánek. Z parku za nádražím se ozývalo krákání havranů. „Váránasí, to je Benáres," řekl jsem, „je to posvátné město, také jste na pouti?"
Můj druh zamáčkl cigaretu a trochu si odkašlal. „Jedu tam umřít," řekl, „zbývá míjen pár dní života." Urovnal si polštář pod hlavou. „Ale snad by bylo dobré se prospat," pokračoval, „už nám mnoho času na spaní nezbývá, mně jede vlak v pět hodin."
„Mně nedlouho potom," řekl jsem.
„Nemusíte se obávat," řekl, „sluha vás přijde probudit včas. Předpokládám, že už nebudeme mít příležitost setkat se v tom vzezření, v němž jsme se poznali, v těchto našich aktuálních zavazadlech. Přeji vám šťastnou cestu."
„Šťastnou cestu i vám," odpověděl jsem.