Yang Lian - čtení na Festivalu spisovatelů Praha
15. června 2009 15:41
básně
Tmy
I
tehdy se na zelené listy zapomíná když se celé okno zazelená
snad jaro prudce rozhodilo oblázky
a zasáhlo jaro samé
ptáci stále ještě nosí ty modré brusle
z očí starého psa hledí únava
nač překládat jak voda pleská do říčních břehů
estetično smrti může za to že včely vylézají z květů
jen pusté pole se smíří s běsněním v mé duši
uteču ještě dál duben chrlí krev
les prozářený sluncem nás zezadu střeží
to co znáš ti nikdo nevezme ale mrtvé ti vezmou
je to onen nebo ještě tento svět říká tma
II
člověk bez příběhu s rozmachem uniká z jednoho dne
aby unikl do jiného dne
člověk bez minulosti míjí do minulosti
rackové v podvečer se stávají abstraktní knihou
zamčený v nemocničním pokoji kdo by nezešílel
přelud a klam víc střepy nežli tělo
střepy skla zvenku chrastí kostlivec
zbytky uhnilého jazyka soumrak odplouvá a odplouvá
myš píská píská když na ni dopadne světlo
den co den se leká dalšího dne
stejná černá noc člověka bez příběhu
co bylo řečeno dvakrát se nikdy nestane říká tma
III
každá přeháňka vyvolá pocit žes dosedl na konec
déšť tluče do střechy malé zvíře přeběhlo
ty ses nehybně přenesl do tmy
nehybné jeví se počasí a ty potřebuješ aby ostatní už spali
spánek je odchod odchod celého deštivého světa
to tma tebou pronikne jako kůň když proskočí plamenem
v sobě uslyšíš všepokrývající stříbrné stehy
látají roztrhanou pláštěnku z lidského těla
každá přeháňka spadne na prázdnou zem
když budeš číst od konce na stránce s černým komentářem
tě nad rozbřeskem hladce nahradí za někoho jiného
zapíší novou adresu ulice ke hřbitovu ještě blátivější
to už je puntičkářství shluk žebráků plných vzájemné nenávisti
splétá město kde není kam se před deštěm schovat
hejno zmoklých havranů se v tobě sráží
tak se rodí zločiny různého druhu se stejnou vizáží říká tma
IV
jenomže tma nic neříká tmě tma
je zde jen toto jaro
z větve visí zbytky draka
kůra nabírá pod stromem se líbaj milenci
pyl v plicích tluče na gong loňského roku
červený kašpárek tak jako vždycky rozdovádí děti
hryže se do dlaně zoubky stále zelenějšími
mladý trávník ze starých novin vhozených do nůžek plamenů
duben má řeku za přelud
zašlé barvy řeky mají za přelud nás
až na uhel shoří hrdliččí volání ze všech hvězd
budou hračky co děti nahážou do černé stoky
ze tmy vyplouvá tělo vrací se tam kde nelze snít sny
i my se bojíme vlastního strachu se bojíme
tma nic neříká každý chodec na konci ulice
něco si pro sebe breptá
tma uctivě naslouchá tmě skryté za oranžovou rtěnkou
na jaře jsme se ve škole nic nenaučili
mám jednu vzpomínku ti kdo v ní trvají jsou stíny zemřelých
jejich zjev se v mé chorobě vytrácí
na tvář si kladu zrcadlo a tehdy pohltí moře leklou rybu
a zas ji vyvrhne a tak do nekonečna
tmy a mnohé další tmy když se k nim život konečně blíží
vystoupí jaro z nás teprve pak i jaro mlčí
Z čínštiny přeložila Lucie Olivová