Michael March: Půlpinta
09. prosince 2008 20:06
Půlpinta v New Yorku
Léto 2008
I: Půlpinta
Zakládám si vinici na třech palcích svého newyorského bytu, aby se mi vešla na displej kapesního počítače.
Jednou se snad dopracuji až ke stopám.
Vymyslel jsem dokonalého amerického hrdinu:
Půlpintu.
Poprvé v životě spatří sněhovou kouli, poznává smrt a rozhoduje se být v příštím životě máslovým koblížkem, je však reinkarnován jako jedenapadesáté poschodí Empire State Buildingu.
Jak říká Ezra Pound „mělo by to mít hlavu a patu“.
II: Půlpintova chata
Další fáze spočívala v chatování. Půlpinta si vzpomněl na Projev u Gettysburgu.
Moc hezké. U řeky Bull Run neuronil ani slzu.
III: Půlpinta a logos
Půlpinta se ruče pustil do filosofie. Slovy ze slovutné Kámásútry.
Nemožná pozice. Jeho přátelé vysublimovali.
IV: Půlpinta a Giuseppe Ungaretti
Půlpinta narazil na Ungarettiho. „Bytí a nebytí je zpochybněno a znečištěno, nelze dospět k dokonalému poznání jejich vzájemného vztahu, brání v tom samotné okolnosti existence.“
Co je tak špatného na kousku pizzy?
V: Půlpinta na Park Avenue
Půlpinta se rozhodl přestěhovat na Park Avenue. Ano, Park Avenue. Nedaleko od Arnona Grunberga.
Předstírá zámožnost a vystačí si do budoucna bez dalšího půlčíka.
VI: Půlpintova odměna
Půlpinta obrátil list. Vykašlat se na zlatou horečku.
Nevinnost je nejvyšší formou materialismu.
VII: Půlpinta studuje Bílou velrybu
Půlpinta si vyšel na Sedmou Avenue na večeři s Edgarem Doctorowem.
Objednali si Bílou velrybu.
Amerika shazuje listí.
Brzy bude podzim.
VIII: Půlpintova kniha otázek
„Nevědomí, které nás trýzní a znepokojuje, není nakonec nic víc než pouhé umlčené slovo.“
Půlpinta usilovně naslouchal. Shořel jako můra.
IX: Půlpinta a srdcový pes
Půlpinta přečetl Srdcového psa od René Chara:
„Cesty, které neslibují cíl, jsou cesty oblíbené.“
Byl to snad taxikář? Sotva. „Blesk a krev jsou jedno.“
X: Půlpinta má rád společnost
Půlpinta objevil Harolda Pintera. Láska je mnohokrásná věc.
Harold bydlel nedaleko Arlingtonského hřbitova.
Amerika už nikdy nebude stejná.
XI: Půlpinta v Café Europa
Půlpinta narazil na Waltera Abishe, a ten mu vykládal, jak narazil na I. B. Singera, který mu připadal chladný a vzdálený.
Naneštěstí Walter není mladý ani hezký.
To je život. Walter je neustále záhadný.
XII: Půlpinta v MoMA
De Chiricův „Melancholický odjezd“ Půlpintu dostal.
Čirá bezmoc.
Naštěstí „světlo veřejnosti všechno zatemní“.
XIII: Půlpintovo veledílo
Půlpinta hloubal nad svým životním dílem.
Škrábanice. Samé škrábanice.
„Odněkud někam jinam.“
XIV: Půlpintova definice
Půlpinta si koupil psa, malého psíka podle Stručného oxfordského slovníku angličtiny.
Šprt. Ty líné latinské kořeny prorůstají celou Ameriku.
XV: Půlpintova Marná lásky snaha
Pracovité pysky. Půlpinta odbočil z rychlého pruhu.
Vida, exit Al-Kajda. Střetnutí v nebi.
XVI: Půlpintova pinta
Kam se hrabe Svatý Grál. Půlpinta pátral po britské pintě.
Einstein nebyl k sehnání. Kerouac byl na cestě.
Bohové kroužili kolem La Guardia.
Všichni čekali, že začne pršet.
XVII: Půlpintova diagnóza
Amerika se zařadila mezi filmy s hvězdičkou. Půlpintovo letadlo se chystalo vzlétnout.
Vallejo vtipně podotkl: „Snad nestoupáme, abychom spadli.“
Půlpintova diagnóza zní šílenství.
Místo hvězdičky si dosaďte drsnej biják.
Přeložila Zuzana Mayerová a Petr Mayer